Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-16 / 12:59PM | | Hi Benny,
What does 甲型 means in the following sentence?
在全球密切关注甲型流感蔓延时,日本神户大学传染病研究中心昨天指出,H5N1禽流感可能已在猪只身上产生变种。该研究部门发现,在印尼接受试验的猪只中,有一成已受禽流感病毒感染。
Does it mean “alpha” or something?
Thanks! Read More» | Views (1790) Replies (2) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-16 / 01:24PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-14 / 11:26PM | | Hi Benny, have a look at the following sentence:
凡是在北京的人提起簋街没有不知道的,即使是外地的,看过“奋斗”的人也一定对它有所了解吧!
Why it says 没有 and then 不 in this part of the sentence: 凡是在北京的人提起簋街没有不知道的
没有 and 不 almost have… Read More» | Views (1797) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-15 / 05:54PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-15 / 03:28PM | | Benny, sometimes I see 俺 being used instad of 我.
What is the difference between the two. Are they used in different situations?
Thanks! Read More» | Views (1448) Replies (3) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-15 / 05:46PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-15 / 12:54PM | | Hi Benny, what does 挑花了眼 means? Does it mean to move your eyes here and there, as if you’re looking around for something?
Thanks! Read More» | Views (1476) Replies (2) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-15 / 05:43PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-15 / 10:27AM | | Benny, what does the following sentence means?
簋街东起二环路东直门立交桥西端,西到交道口东大街东端。
Thanks! Read More» | Views (1372) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-15 / 05:19PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-14 / 11:36PM | | Benny, what’s the difference between 作为 and 做为?
Thanks! Read More» | Views (1370) Replies (0)
|
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-14 / 01:23PM | | Hi Benny,
What does “AFSOC执行敌后渗入任务的平台” means in the following sentence?
在PRV计划之前,尽管不是MH-53J的直接替代品,CV-22还是将作为AFSOC执行敌后渗入任务的平台。
Thanks! Read More» | Views (1566) Replies (2) Last Replied by Lee Kong on 2009-08-14 / 08:49PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-14 / 08:46PM | | What does “重新打的针是在孩子原来针眼上打,而且要连续打两针” means in the following paragraph:
轮到第12个孩子时,一盒药用完了,这时在现场的乡卫生防保站副站长李春轩发现拿错药了。当时李春轩没有声张,而是让董长青等人将注射完的针管及空药盒扔进灶坑里烧毁了。当天下午,李春轩带着两个女大夫又来到了乡里,再次通知已打完预防针的孩子家长说,上午… Read More» | Views (1590) Replies (0)
|
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-09 / 11:03PM | | Benny, to improve my Chinese, I’ve started writing a blog in Chinese, I think that’s a very good way to improve one’s ability to express his/her feelings in Chinese. Recently I wrote a blog article… Read More» | Views (1707) Replies (4) Last Replied by claudia calisti(claudita) on 2009-08-14 / 04:13PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-10 / 08:58AM | | Read More» | Views (1550) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-10 / 09:54PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-09 / 07:29PM | | Benny, how do you say in Chinese:
“In 1998, a deadly virus was discovered in pigs in Malaysia”
I attempted to translate this sentence but ended up with too many 在s, like in “在一九九八年”, “在马来群岛”,… Read More» | Views (1517) Replies (2) Last Replied by Lee Kong on 2009-08-09 / 08:40PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-02 / 11:03PM | | Hi Benny,
Can you please tell me what does “蛮可以” means in the following sentence?
徒儿,很开心今天收到你消息,在巴基斯坦不要偷懒,好好学习中国文化吧,说真的,作为国内的青年人,我们对中国文化没有你那么用心地去学过。但师父教你汉语还是蛮可以,嘿嘿。有空来中国玩
Thanks! Read More» | Views (1450) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-03 / 02:34PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-30 / 10:54PM | | Benny, this question is related to my previous question. Are these 仁, 忍, 儒, 寂 characteristics of Chiense culture? What value they hold?
Thanks! Read More» | Views (1254) Replies (8) Last Replied by RobertVicencio on 2009-08-03 / 02:59AM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-08-02 / 12:56AM | | Hi Benny,
What does 计论 and 感悟的三 means in the following sentence?
千年文化的沉淀,市西人不变的追求都凝聚在这四个字上。三年来,老师的教导,同学的鼓励,成为学生会主席时深深感到的那份责任,与同学交流计论中感悟的三雅,夜夜 在书桌前奋笔疾书的情景
Thanks! Read More» | Views (1670) Replies (2) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-08-02 / 01:32PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-29 / 11:35PM | | Hi Benny,
What does the following sentence means:
想学习中国文化,最好从 仁、忍、儒、寂 等方面来体会!
Thanks! Read More» | Views (1313) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-30 / 12:32PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-20 / 11:07PM | | Benny, what does 挂水挂好 means in the following:
没有。。嗫下关节就像是关节炎慢性病,很难治愈,需要调养的
肺炎是挂水挂好了
Thanks! Read More» | Views (1524) Replies (3) Last Replied by RobertVicencio on 2009-07-27 / 10:02PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-26 / 02:09PM | | Benny, how do Chinese people normally express “truth always hurts” in Chinese? Read More» | Views (1433) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-26 / 08:20PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-25 / 08:32PM | | Hi Benny,
What does “实际就是原来说的” and “只能用一个新概念词来说事” and “跟不喜欢日本足球的较量” means in the following paragraph:
我是这样想,有一天我们会踢开足球,另起炉灶干事,实际就是原来说的球迷全国性的组织,足球都已经死了,只能用一个新概念词来说事.跟不喜欢日本足球的较量,要形成组织.一并回复!你告诉我… Read More» | Views (1571) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-26 / 11:07AM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-25 / 08:52PM | | Benny, I need help over here:
What does “赵、宋味十足,现放首页” and “牛年牛气” means in the following:
本博主为赵本山、宋丹丹量身创作的小品“小品王歇业炒股”风趣、幽默,赵、宋味十足,现放首页,其它诗歌、笑话、民谣及美女、帅哥、风景等图片天天更新。请您大驾光临,欣赏、品味,并提出宝贵意见。祝您牛年牛气冲天,… Read More» | Views (1435) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-26 / 11:05AM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-14 / 11:44PM | | Benny, I translated another two paragraphs into Chinese, please see if they are correct:
Originally these terracotta soldiers were equipped with real weapons, weapons that have mainly disintegra… Read More» | Views (1628) Replies (5) Last Replied by Lee Kong on 2009-07-16 / 07:45PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-14 / 10:13PM | | Benny, please let me know if there are any mistakes in the Chinese translation I’ve done below:
In 1974, three Chinese farmers made a stunning archeological find, one that would prove that the t… Read More» | Views (1803) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-14 / 10:51PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-14 / 07:32PM | | Hi Benny, what’s the measure word used for crossbow (弩)? Read More» | Views (1214) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-14 / 10:46PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-06 / 09:19AM | | Hi Benny, how do you say in Chinese “He was 30 years ahead of his time”.
Thanks! Read More» | Views (1329) Replies (2) Last Replied by Samantha on 2009-07-07 / 12:36AM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-04 / 04:27PM | | Hi Benny! I have translated a text from English to Chinese, can you help me see if it is correct. If there are any mistakes, please do point them out.
English:
In the year 1842, a British invas… Read More» | Views (1626) Replies (2) Last Replied by Lee Kong on 2009-07-05 / 10:27PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-07-02 / 10:11PM | | Hi Benny! Does 用途 in the below paragraph mean ‘use’ or ‘purpose’. Also, what does 等等具有 means in the following sentence?
其实,以上只是新《条例》的部分内容,对于“物业管理区域内全体业主所持投票权三分之二以上通过,即可选聘、解聘物业管理企业”、“物业管理区域内按照规划建… Read More» | Views (1418) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-07-03 / 05:19PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-06-29 / 01:22AM | | Hi Benny, “还是” generally means “or”, but what does it mean in the following sentence:
我跟你讲 还是郭老师说得对,我就仅比那超人差那么一点儿
那就是因为我把裤衩穿里边了
Please also tell me what does 仅比 means in the above sentence? … Read More» | Views (1685) Replies (6) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-06-29 / 03:57PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-06-26 / 12:30AM | | Benny, what does 太搞了 literally means in “放下来 放下来 太搞了”? Read More» | Views (1544) Replies (4) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-06-27 / 09:48AM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-06-26 / 12:34AM | | Hi Benny, have a look at the following dialogue:
男: 你把你自己也铐上呗
女: 你有病啊
男: 你铐一个试试 我体验一下
女: 神经病
In the above dialogue, I don’t understand the sentence structure of “你铐一个试试”. “试试” here is a ve… Read More» | Views (1476) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-06-26 / 04:40PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-06-26 / 12:27AM | | Hi Benny, following is the dialogue from a Chinese movie:
男:你们平时铐犯人的时候
是不是一个手铐自己
一个手铐犯人
女:电影看多了
In the above dialogue is “手铐” a verb or a noun?
If it’s a verb, then why do we put 一个… Read More» | Views (1448) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-06-26 / 02:47PM |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-08-31 Language : None Posts : 148 Responses : 113 Comments : 0 |
| | Lee Kong hotmail.com 2009-06-20 / 12:28AM | | “回天之术”, so it literally means “the power to save the god”, it seems very interesting. Benny, may I please know how this term originated? Read More» | Views (1491) Replies (1) Last Replied by Benny the Mandarin Teacher on 2009-06-20 / 12:42PM |
|