Chinese Mandarin :Registered on : 2008-04-01
Language : None
Posts : 2
Responses : 5
Comments : 3
From :
Charlie Jordan
Date : 2008-04-03 / 01:17PM
Hi Benny and Bennyians.
The words 女朋友 and 男朋友 are defined as “girlfriend” and “boyfriend” respectively in Beginning Chinese books. But unless I’m mistaken, I ran into a text that implied that they can also just mean “(female) friend” and “(male) friend” [respectively] in a similar manner as the Spanish words “amiga” and “amigo”. Is my observation correct?
amigo = friend who is male
amiga = friend who is female
novio = boyfriend or fiancé
novia = girlfriend or fianceé.
Views (1422) Replies (2)
Latest Responses
Chinese Mandarin :Registered on : 2008-04-01 Language : None Posts : 2 Responses : 5 Comments : 3 |
| | Charlie Jordan wronghead.com 2008-04-03 / 01:21PM | | Sorry, I forgot that spaces in fields don´t always come out the way you type them.
amigo = friend who is male……………. amiga = friend who is female……………… novio = boyfriend or fiancé………………… novia = girlfriend or fianceé.
Hope that that comes out clearer. | |
|
Chinese Mandarin :Registered on : 2007-01-01 Language : English, Mandarin Chinese Posts : 0 Responses : 2359 Comments : 75 |
| | Benny the Mandarin Teacher bennysland.com 2008-04-03 / 03:03PM | | Hi, Charlie. 女朋友 = girlfriend, 男朋友 = boyfriend. That’s for sure.
If you would like to say: male and female friend in Chinese we say:
女的朋友 = female friend
男的朋友 = male friend
Benny
Learn Chinese, Learn Mandarin from AskBenny | |
|