Chinese Mandarin :Registered on : 2008-01-07
Language : None
Posts : 1
Responses : 0
Comments : 6
From :
Julie Ong
Date : 2008-01-07 / 08:21PM
Hello,
This is a wonderfull site!
Can i have an explaination on the expression : 你好拽.
My boyfriend wrote that to me. He says its bad but that its a joke. But does’nt want to explain more, saying its difficult to translate.
I hope my question has been posted in the adequate section.
Thank you.
Happy New Year to ALL!
Views (1375) Replies (1)
Latest Responses
Chinese Mandarin :Registered on : 2007-07-25 Language : None Posts : 2 Responses : 428 Comments : 0 |
| | benny bennysland 2008-01-07 / 09:49PM | | ni hao, Julie. Welcome to Bennysland. "你好拽“ is not bad, but this phrase comes from Cantonese Movies. Actually, your boyfriend is right; this phrase is very difficult to be translated into Chinese, because originally it doesn’t exist in Mandarin.
I would say the meaning of it could be “You’re so cool or you’re tough” based on the context. | |
|