You are here: Discussion >> Detail
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-11-08
Language : English
Posts : 111
Responses : 156
Comments : 12
From : Roland Parijs
Date : 2010-07-19 / 09:15PM
本霓,话小姐我尊敬汉语老师们,
你们好,
我翻译一首孩子的歌,我翻译它好不好?
=========
xiǎo yàn zi chuān huā yī
小 燕 子,穿 花 衣
Little swallow wearing clothes of flowers
nián nián chūn tiān lái zhè lǐ
年 年 春 天 来 这 里
Each year in spring comes here
wǒ wèn yàn zi nǐ wéi shá lái
我 问 燕 子 你 为 啥 来
I ask the swallow “why do you come?”
yàn zi shuō zhè lǐ de chūn tiān zuì měi lì
燕 子 说:“这 里 的 春 天 最 美 丽”
Swallow says: “The spring here is so beautiful”
xiǎo yàn zi gào sù nǐ
小 燕 子,告 诉 你
“Little swallow, I tell you
jīn nián zhè lǐ gèng měi lì
今 年 这 里 更 美 丽
This year it is even more beautiful here
wǒ men gài qǐ le dà gōng chǎng
我 们 盖 起 了 大 工 厂
We have build new factories
zhuāng shàng le xīn jī qì
装 上 了 新 机 器
installed new machines
huān yíng nǐ
欢 迎 你
We welcome you
cháng qī zhù zài zhè lǐ
长 期 住 在 这 里
to stay and live here for a long time"
========
万事如意
陆蓝克
Views (1856) Replies (2)
Latest Responses
|
|||||||
|
|