You are here: Discussion >> Detail
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-11-08
Language : English
Posts : 111
Responses : 156
Comments : 12
From : Roland Parijs
Date : 2009-08-25 / 05:58AM
话小姐,
你好!
我还写一个小故事。不知到我写得好不好。
[Just a other short story, hoping you can understand my crude Chinese! ]
=======
以前我教阿拉伯人荷兰话的时候和一位埃及人见的面。
他介绍他自己”我是法乌喜先生”.”很高兴认识您,我是陆蓝克”我说。
从那时我们没个星期一起学阿拉伯和荷兰文,我校他荷兰文,他教我阿拉伯文。
有一天他问我“为什么你们荷兰人不礼貌“
我糊涂地说“不礼貌,,不礼貌,你为什么觉得荷兰人是粗人?”。
”你们是不是说:你坐一下( Gaat u maar even zitten)。我们埃及人说(Ga zitten alstublieft)。坐一下的意思是,坐一段时间以后站起来和走出!这样说对埃及人的耳朵太不好听,太不礼貌!”
我笑哈哈地说:- 除了” maar even “ 字面 的意思是一段时间但是它真的意思是
把” ga zitten “的句子给它听好一点。如果你说” Ga zitten alstublieft “,荷兰可能愤怒地说”我不是你的孩子吧“。翻译你阿拉伯的句子 ”adjlis minfadlikum
اجلس من فضلكم “ 对荷兰人的耳朵不好听太不礼貌!”
”啊,是这样,我明白了“法乌喜说。“那,我们埃及的文化比你荷兰的不一样 。。”
“对,所以我非常喜欢学外国括,因为学习外国话是学习外国人的心和想!”
=======
万事如意
陆蓝克
Views (1806) Replies (3)
Latest Responses
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|