You are here: Library >> Comments
Learning : Where Is The Restaurant
- Content
- Comments
Daily Juice |
Simplified
Traditional
lion
Enjoy all the learning features & content by upgrading your membership to a Royal Member.
Make Me A
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-10-09
Language : None
Posts : 12
Responses : 28
Comments : 44
2007-10-30 / 01:33PM
Ni3 hao3 Benny. Starbucks will definitely be one of the first places I will look for in Shanghai. I have a question regarding the last phrase, though… I think it translates as “We go!” but what I’m wondering is… I looked up zou and ba in a Chinese dictionary, and they both came up with the same definition – when I type “zou ba” it doesn’t come up with one. So why do we say “zou ba” rather than just say zou or ba on their own?
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-07-25
Language : None
Posts : 0
Responses : 2
Comments : 128
2007-10-31 / 09:53AM
Actually, 吧(ba) doesn’t mean “go” at all. If we put it at the end of a sentence, then it becomes an imperative sentence, to ask somebody to do something. So “let’s go”, we say “zou3 ba”.
another example:
Let’s go for a drink = wo3 men2 qu4 he1 yi1 bei1 ba.
Let me tell you another meaning of 吧(ba1): it means “bar” sometimes. Take a look at this sentence:
Wo3 xiang3 qu4 pao4 ba1 = I want to go to the bar
Here, “pao4 ba1” is a phrase, meaing “go to the bar” or “hanging out in the bar”. It’s a quite new phrase. If somebody says “pao4 ba1” 10 years ago in China, no one would understand. Remember that, I’m sure you will use it often.
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-10-09
Language : None
Posts : 12
Responses : 28
Comments : 44
2007-11-06 / 10:22AM
Xie4 xie, Benny. I’m sorry I haven’t been able to get the time to go to Bennysland much recently. I have yet another question I’m curious about…
Sometimes you say yao4 for want, but sometimes you say xiang3. What is the difference between the two, and would it make sense to say “Wo3 yao4 qu4 pao4 ba1” instead?
Xia4 ci4 jin4 Benny.
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-07-25
Language : None
Posts : 0
Responses : 2
Comments : 128
2007-11-07 / 11:10AM
Hi.pooshybooshy,nice to hear you again.
Actually,when you put a verb after xiang3 or yao4.they both mean want to do something.And yao4 is more direct ,xiang3 has the mean “would like”.
But if you put a noun after xiang3 or yao4,they are totally different.yao4 plus anoun still means want something.But xiang3 plus a noun means miss something or think of something.
Here are two examples:
A:WO yao4 chi kao ya is same to wo xiang3 chi kao ya.
B:wo xiang3 jia means i miss my family.wo yao4 jia means i want a family.
Hope it can answer you question.
If you have any questions,come to benny,we are here.xia ci jian
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-10-09
Language : None
Posts : 12
Responses : 28
Comments : 44
2007-11-15 / 01:54AM
Thank you, Benny. It certainly does answer my question – when you said xiang3 was a less direct way of saying it, I wondered why you say “Wo yao ka fei”. Now I know. It wouldn’t quite make sense, unless I just really, really missed coffee. :p
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-07-25
Language : None
Posts : 0
Responses : 2
Comments : 128
2007-11-15 / 10:23AM
You are always welcome, Pooshybooshy, :)
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-12-25
Language : None
Posts : 0
Responses : 1
Comments : 8
2008-02-11 / 01:46AM
Benny, i’m confused with this lesson..the last phrase. Zou and ba. i think i alwys heard my friends sayin "wo men zou le not ba?
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-05-30
Language : English
Posts : 0
Responses : 0
Comments : 2
2008-08-17 / 10:06PM
“le” is past tense, and “ba” is a suggestion.
saying “wo men zou le” means ‘we went’, whereas “wo men zou ba” means ’let’s go’
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-08-09
Language : None
Posts : 2
Responses : 0
Comments : 3
2008-09-16 / 06:48AM
When should you use zou3 and not qu4? Does zou3 mean to leave while qu4 simply means to go?
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-10-23
Language : None
Posts : 1
Responses : 1
Comments : 8
2008-11-01 / 07:09PM
oh no. . .a bit complicated. . .
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-10-23
Language : None
Posts : 1
Responses : 1
Comments : 8
2008-11-01 / 07:23PM
hello prof benny. ..
uhm what is xia ci jian?
what is “have a wonderful day ahead” in mandarin? (well, thats for you. . .haha!)
Xie xie! Zai Jian!
Chinese Mandarin :
Registered on : 2009-05-31
Language : None
Posts : 1
Responses : 1
Comments : 1
2009-06-09 / 04:49PM
Ni hao Sir Benny.. I’m quite new here.. Your site is really great.. xie xie ni.. It really helps me to learn mandarin even more and enjoy it as well… Zaijian
Chinese Mandarin :
Registered on : 2009-06-18
Language : Mandarin Chinese
Posts : 3
Responses : 66
Comments : 4
2009-07-10 / 07:06PM
xia ci means next time , zai jie means byebye .so xia ci zai jian is "see you next time "
Chinese Mandarin :
Registered on : 2009-08-25
Language : None
Posts : 17
Responses : 2
Comments : 22
2009-08-26 / 03:58PM
hahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha.its funny louie dont know the meaning of women zou ba
Chinese Mandarin :
Registered on : 2009-06-18
Language : English, Japanese
Posts : 2
Responses : 24
Comments : 16
2009-08-27 / 02:46PM
Thanks for teaching me that
竹内
Chinese Mandarin :
Registered on : 2009-11-10
Language : English
Posts : 7
Responses : 16
Comments : 7
2009-11-15 / 06:29AM
I think it means we go
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-10-07
Language : None
Posts : 0
Responses : 1
Comments : 2
2010-01-21 / 05:24PM
“Ba” as opposed to “ma”;
Women zou ma? = shall we go?
Women zou ba = OK, let’s go (now).
Women he ma? = shall we drink?
Women he ba = OK, let’s drink (now)
Chinese Mandarin :
Registered on : 2009-07-07
Language : English, Spanish
Posts : 0
Responses : 0
Comments : 1
2010-01-22 / 01:52AM
Can you also say women qu ba
instead of women zou ba ?
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-09-23
Language : English, Mandarin Chinese
Posts : 1
Responses : 80
Comments : 8
2010-01-22 / 10:23AM
Hello Ruru
I think there is little difference between ‘wǒ mén zǒu ba’ and wǒ mé qù ba,
so you cannot use ‘wǒ mé qù ba’ instead of ‘wǒ mén zǒu ba’ every time.
Learn Chinese, Speak Mandarin.
Chinese Mandarin :
Registered on : 2010-07-04
Language : English
Posts : 0
Responses : 0
Comments : 9
2010-08-24 / 12:38PM
Hello Ruru
I guess the easiest way to explain the difference between zǒu and qù is,
qù = to go somewhere specific e.g. “wǒ xiǎng qù kāfēidiàn. I want to go to the coffee shop.”,
zǒu = is to go e.g. “wǒ zǒu yi zǒu. I am going for a walk.”
Chinese Mandarin :
Registered on : 2013-05-19
Language : None
Posts : 0
Responses : 0
Comments : 32
2013-05-21 / 01:36AM
下次再见。下次再見.
Add Comment (21)