Chinese Mandarin : Registered on : 2008-01-12 Language : None Posts : 2 Responses : 7 Comments : 4
Calvin Olive gmail.com 2008-01-12 / 07:27AM
Alex -
Those are for the most parts actual questions, where somebody would atleast give a basic answer.
And as to “jian”, I would also look at the word “kan” if I were you. It also means to see. (like see, look, watch). Often times it is one or the other (or both) used.
For I can see benny, you might actually say “wo keyi kanjian benny”. Or “look at this”, “kan zhege”
Chinese Mandarin : Registered on : 2007-10-09 Language : None Posts : 12 Responses : 28 Comments : 44
Pooshybooshy hotmail.com 2008-01-22 / 10:49PM
Ni hao, Benny – ni3 de sheng1 huo2 zen3 me yang4? When you say “yi1 qie4” for “everything”, does yi1 qie4 only fit with this context or can it be used in another? For example: Is this everything? Did you get everything?
Chinese Mandarin : Registered on : 2007-10-09 Language : None Posts : 12 Responses : 28 Comments : 44
Pooshybooshy hotmail.com 2008-01-22 / 10:54PM
Ni hao again, Benny, I would also like to know if dou1 for “all” is only suitable in this context or wether it can be used in another – for example: Take it all. Is that all of it?
Chinese Mandarin : Registered on : 2008-07-28 Language : None Posts : 0 Responses : 0 Comments : 1
Ellen Petit hotmail.com 2008-07-28 / 07:42PM
Hey Benny!
Finally I clicked in as well… You’re lessons were great, when I did the test, I actually remembered most of it! Anyway, wanting to freshen everything up a little, I started doing these lessons as well.
Question:
How have you been recently? I would translate with “zui jin ni hao ma”, because you taught me to put time first. Is this correct as well? Can ‘zui jin’ be considered as time?
Chinese Mandarin : Registered on : 2008-11-20 Language : None Posts : 0 Responses : 2 Comments : 3
Fallen Angel yahoo.com 2009-03-13 / 10:52PM
Hi! Great lessons, as always! I just have one question. I usually hear “xiao3 xin1” also being used to mean “take care”. What’s the difference between this and “bao3 zhong4” discussed here? When do I use each? Thanks!
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-12-29
Language : None
Posts : 0
Responses : 1
Comments : 5
2007-12-31 / 07:39AM
I’ve heard zen me yang before, I think it is very common :) but I’ve never heard the others – thanks for teaching, they are very useful I think :)
Are these real questions? So… do you expect an answer by asking this? Like Wo hen hao i.e. or would it be something like “Ni hao”?
And another one… can you always use jian for seeing? Wo jian Benny. Ni ye jian Benny ma? Would that be correct? Or should I use kan?
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-01-12
Language : None
Posts : 2
Responses : 7
Comments : 4
2008-01-12 / 07:27AM
Alex -
Those are for the most parts actual questions, where somebody would atleast give a basic answer.
And as to “jian”, I would also look at the word “kan” if I were you. It also means to see. (like see, look, watch). Often times it is one or the other (or both) used.
For I can see benny, you might actually say “wo keyi kanjian benny”. Or “look at this”, “kan zhege”
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-10-09
Language : None
Posts : 12
Responses : 28
Comments : 44
2008-01-22 / 10:49PM
Ni hao, Benny – ni3 de sheng1 huo2 zen3 me yang4? When you say “yi1 qie4” for “everything”, does yi1 qie4 only fit with this context or can it be used in another? For example: Is this everything? Did you get everything?
Xie xie. Xia ci jian.
Chinese Mandarin :
Registered on : 2007-10-09
Language : None
Posts : 12
Responses : 28
Comments : 44
2008-01-22 / 10:54PM
Ni hao again, Benny, I would also like to know if dou1 for “all” is only suitable in this context or wether it can be used in another – for example: Take it all. Is that all of it?
Xia ci jian.
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-07-28
Language : None
Posts : 0
Responses : 0
Comments : 1
2008-07-28 / 07:42PM
Hey Benny!
Finally I clicked in as well… You’re lessons were great, when I did the test, I actually remembered most of it! Anyway, wanting to freshen everything up a little, I started doing these lessons as well.
Question:
How have you been recently? I would translate with “zui jin ni hao ma”, because you taught me to put time first. Is this correct as well? Can ‘zui jin’ be considered as time?
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-07-02
Language : None
Posts : 1
Responses : 6
Comments : 1
2008-08-01 / 05:03PM
Don’t be afraid to make mistakes! Every mistake brings you closer to perfection!
Chinese Mandarin :
Registered on : 2008-11-20
Language : None
Posts : 0
Responses : 2
Comments : 3
2009-03-13 / 10:52PM
Hi! Great lessons, as always! I just have one question. I usually hear “xiao3 xin1” also being used to mean “take care”. What’s the difference between this and “bao3 zhong4” discussed here? When do I use each? Thanks!
Add Comment (7)